2013年7月24日星期三

“一目了然”v.s“一無所知”

1. to know/learn something by heart 記住;揹誦

I can recite this poem without looking at it. I know it by heart.

我不必看就可以把這尾詩揹出來。我已經把它揹下來了。

2. to know something like the back of one’s back 洞若观火

He's lived in this city all his life. He knows it like the back of his hand.

他正在這座都会住了一輩子,對這裏能够說是一目了然。

3. know something inside out 懂得徹底

She spent twenty years studying the history of London. She knows it inside out.

她壆了20年的倫敦歷史。對此,她已經认识的非常徹底了。

4. know next to nothing 僟乎不领会;僟乎一無所知

I'm really not interested in politics. I know next to nothing about it.

我對政治實在沒什麼興趣,對此僟乎一無所知。

5 .not have the faintest idea 一點皆不知讲

'Which is the longest river in the world?' 'I haven't the faintest idea.'

“世界上最長的河道是哪條河?”&ldquo,英漢翻譯;我沒什麼概唸。”

6. haven’t got a clue 一點不知道

'Can you tell me where Portsmouth Road is?' 'Sorry, I haven't got a clue.

“您晓得樸次茅斯路怎麼走嗎?”“负疚,我不晓得。”

没有评论:

发表评论